15/01/2012

TRADUCTION IT>FR II a.a. et III a.a.

CLIQUEZ ICI : Règle: Traduire Come

CLIQUEZ ICI: Règle: C'EST ou IL EST + Exercices

CLIQUEZ ICI: Règle: Liste construction verbes avec IL ou çA

CLIQUEZ ICI: Règle sur la position du sujet + Exercice Inversion du sujet pour III a.a.

CLIQUEZ ICI: Règle sur la position de l'adjectif + Exercice

CLIQUEZ ICI: Les contraintes liées à la coordination

CLIQUEZ ICI: Prépositions DE ou A'  entre deux verbes

CLIQUEZ ICI: Traduction de ALTRO , ALTRI + EXERCICE à faire dans le fichier

CLIQUEZ ICI: Traduction des villes italiennes et françaises

* Mis à jour le 2 avril CLIQUEZ ICI: Liste d’adjectifs italiens qui n’existent pas en français

CLIQUEZ ICI: Traduction des infinitifs substantivés

CLIQUEZ ICI: Différence entre se rappeler et se souvenir

CLIQUEZ ICI: Traduction de "Sembra" + Exercice à faire dans le fichier 1 à 14

IIIa.a. CLIQUEZ ICI: Traduction de "Sembra pagina 2"

IIIa.a. CLIQUEZ ICI: Traduction de QUESTO e QUELLO


CLIQUEZ ICI:Le monde du commerce + La lettre de motivation


EXERCICES :

CLIQUEZ ICI: Exercices de   traduction 3 et 4

CLIQUEZ ICI:Contrôles du personnel  + Correction

CLIQUEZ ICI: Analyse des problématiques + Correction

CLIQUEZ ICI: A.Tabucchi    +* Nouveau fichier Correction

II a.a. CLIQUEZ ICI: Exercice Un sogno americano   +* Nouveau fichier Correction

CLIQUEZ ICI: Correction Texte Ritorno a casa

* Nouveau fichierII a.a. CLIQUEZ ICI : Correction Lettre formelle à l'Ambassadeur

13/01/2012

LEZIONI I AA

LEZIONI A GRUPPI(A-B-C):

CLIQUEZ ICI : PHONETIQUE  + * Nouveau fichier: La chute du "e" page 1  +  La chute du "e" page 2       +  * Nouveau fichier:  Prononciation et liaison avec les chiffres 5, 8, 6 et 10

CLIQUEZ ICI: LES ADJECTIFS NUMERAUX CARDINAUX

CLIQUEZ ICI: L'HEURE

* Nouveau fichier CLIQUEZ ICIRègle sur les accents graphiques

 

 

LEZIONI PRINCIPIANTI:

CLIQUEZ ICI: PHONETIQUE

CLIQUEZ ICI: LEZIONI SULL'ALFABETO

CLIQUEZ ICI: Elenco parole con la H muta e con la H aspirata

CLIQUEZ ICI: Liaisons impossibles

CLIQUEZ ICI: Lezioni sugli articoli / pronomi / verbi regolari e irregolari al presente

CLIQUEZ ICI: Lista verbi del 2ndo gruppo

* CLIQUEZ ICI: PARADIGMES VERBAUX

* CLIQUEZ ICI: Le pluriel des noms et des adjectifs

* CLIQUEZ ICI: Le féminins des noms

* CLIQUEZ ICI: Le féminins des adjectifs

* CLIQUEZ ICI: Particularités du féminin

* CLIQUEZ ICI: Exercices Pluriel des adjectifs + Vouvoiement

* CLIQUEZ ICI: Exercices Traduzione di Molto +  Exercices Féminin noms et adjectifs

* Nouveau fichier CLIQUEZ ICI : Petit exercice de traduction pour les "débutants"

 

SUJETS DE CIVILISATION:

TUTTO IL MATERIALE è disponibile

presso lo STUDIO DOCENTI 


* AGGIORNATO il 2 marzo 2012 Programme de civi

La sécurité sociale    + Feuille de soins papier  +   Fds électronique et vocabulaire

Le système éducatif en France  Vocabulaire sur le système éducatif

Le permis de conduire et la conduite accompagnée

Les espaces naturels et le territoire français

La conférence sur les volcans d'Auvergne  + Vocabulaire

La presse écrite en France  * Nouveau fichier :Les médias

Dossier Retraite

Le ch^omage en France  + Article témoignage SDF

Le RSA    


EDITO III a.a.

CLIQUEZ ICI: L'édito : qu'est-ce que c'est ? Les démarches à suivre.

CLIQUEZ ICI: Expressions et connecteurs logiques spécifiques

CLIQUEZ ICI: Exemple n°1 sur le tabac     CLIQUEZ ICI : Exemple n°2 sur le tabac

CLIQUEZ ICI Mis à jour : Exercice n°1 sur le tabac

CLIQUEZ ICI: Exercice n°2 sur le nucléaire

CLIQUEZ ICI: Exercice n°3 sur les OGM

CLIQUEZ ICI: Infos pour la rédaction de l'EDITO n°3 sur les OGM

CLIQUEZ ICI: Exemples d'EDITO sur les OGM

Consultez le barème pour l'éditorial: METRICA VALUTAZIONE EDITO