calendario/agenda dott.ssa Lambert - UNICT facoltà Lingue sede RG

13/01/2012

DISSERTATION III ANNO

CLIQUEZ ICI: TECHNIQUE DE LA DISSERTATION + UN EXEMPLE DE DISSERTATION PHILOSOPHIQUE (DA LEGGERE PER LA LEZIONE DEL 16 NOV.)

CLIQUEZ ICI: CONNECTEURS LOGIQUES:

CLIQUEZ ICI: Exercice n°1 de rédaction dissert

CLIQUEZ ICI: Exercice n°2 de rédaction dissert

CLIQUEZ ICI: Proposition de correction Exo 1 dissert

CLIQUEZ ICI : Fiche d'auto-évaluation Dissert

CLIQUEZ ICI : Proposition de correction Exo 3 Sans langage, pourrait-on penser?

CLIQUEZ ICI  Proposition de Correction Exo 2 : L'obligation morale peut-elle se concilier avec la liberté?

 

Consultez le barème pour la dissertation: METRICA VALUTAZIONE DISSERTATION


Elementi di traduzione : (per il resto del materiale V. materiale IIa.a. Trad it>fr)

Règle sur la position du sujet

Règle n°1 sur l'inversion du sujet

Règle (suite) sur l'inversion du sujet + Répétition du sujet

24/10/2011

COME SI DICE?

 

 Capireste un francese che vi dice «ME NE DUBITAVO» ??? Eppure questa è la traduzione letterale di «JE M’EN DOUTAIS» che, in realtà, in italiano andrebbe tradotto: «ME LO SENTIVO» oppure «LO SAPEVO».

 

Questa piccola opera, dedicata ai principali fruitori delle due lingue, propone un’utile raccolta di appropriate traduzioni di espressioni familiari correntemente usate dai locutori nativi.

 

 CLICCA GIU' E SFOGLIA LA VERSIONE DIMOSTRATIVA DEL LIBRO

 

COPERITNA DEMO.png

€13,90* - LULU EDITORE - ED.2011 - TASCABILE - 257 pp. - PIU' DI 1000 ESPRESSIONI

ISBN: 978-1-4477-8510-1

ACQUISTA

pie di pag.png

 

 

11:32 Scritto da: lafrancia in IN VETRINA | Link permanente | Commenti (0) | Segnala | OKNOtizie |  Facebook